dilluns, 30 d’agost de 2010

Ya se han acabado las vacaciones, muy cortas este año, solo 10 días.

Unas vacaciones especiales para mí, por diferentes circunstancias, pero de bien seguro las voy a recordar.

No hay mucho que destacar, sí que puedo confirmar que estoy más cansada de cuando empecé, es que mi hija me da un cansancio, pero muy feliz por compartir esas vacaciones con ella y ahora pensar en el trabajo, el estudio para las oposiciones que en medio año las tengo encima y deseo una plaza.

Dos veces me he presentado y he aprobado pero sin plaza, esta vez no pasa, tener un trabajo fijo te proporciona una independencia económica importante, y llega un momento que quieres y deseas esta estabilidad.

Llevo 6 años dando tumbos por diferentes departamentos, ya se sabe la vida de los interinos es lo que tiene , y aunque me puedo considerar suertuda, solo he estado parada un total de 27 días.
Y ahora me pongo a mirar vuestros blogs a ver como estan los posts

dilluns, 16 d’agost de 2010


Me voy unos días de vacaciones al Pirineo con mi familia, así que estaré desconectada
Un abrazo!

dijous, 12 d’agost de 2010


Dicen que soñar es un proceso mental involuntario en el que se produce una reelaboración de informaciones almacenadas en la memoria, generalmente relacionadas con experiencias vividas por el soñante los días o meses anteriores . El soñar nos sumerge en una realidad virtual formada por imágenes, sonidos, pensamientos y/o sensaciones. Los recuerdos que se mantienen al despertar pueden ser simples (una imagen, un sonido, una idea, etc.) o muy elaborados. Los sueños más elaborados contienen escenas, personajes, escenarios y objetos.

Pues yo sueño mucho, y normalmente me acuerdo de casi todos, hoy he soñado que estaba intentando escalar una pared gris. No me acuerdo si he llegado al final. Me costaba mucho y pensaba no hay un camino más fácil?

También sueño como me gustaría vivir, sueño con personas que no tengo alrededor y con inundaciones de agua...

Luego me levanto por la mañana y miro en un libro que tengo la interpretación de los sueños, últimamente no son nada positivos.

Felices sueños...

dimecres, 4 d’agost de 2010


LA POLITESSE
La 'politesse' es una palabra francesa que no tiene una traducción literal, como otras tantas de este idioma que, durante trescientos años, se hablaba en las clases altas europeas desde las Islas Británicas hasta Rusia y desde Suecia hasta España. En cualquier caso, las palabras castellanas de 'educación' y 'cortesí­a' podrían suplir esa traducción literal por ser aproximativas.

Porque a veces, en los idiomas, las palabras bonitas son más que palabras.

Estos días por motivos de trabajo debo realizar llamadas. La conclusión que he llegado es que nos falta cultura de la conversación y sobretodo politesse, algunos sí es cierto que atienden con toda la amablidad del mundo, otros parecen seres salvajes...y me pregunto yo ¿ cuesta tanto hablar educadamente?

Añadir que sí empiezas una conversación con unos buenos días, seguramente tienes mucho ganado!